Il tuo browser non supporta JavaScript!

Libri di Bruno Osimo

Primo Levi miti d'oggi

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Brioschi

anno edizione: 2021

pagine: 196

Rileggere Primo Levi oggi. E rileggerlo alla luce del linguaggio ricco di anglismi e americanismi da cui siamo attorniati. È questa l'insolita scommessa del libro di Bruno Osimo, una raccolta di un centinaio di capitoli ispirati all'incontro, o meglio scontro, di questo linguaggio, superficiale e volgare, con quel mondo, la disumana realtà di Auschwitz. Da influencer a storytelling, da brand a mindfulness, ogni capitolo è uno schiaffo alla vuota retorica che spesso risuona nella Giornata della Memoria. E un'ammonizione provocatoria alla nostra apatia, da cui ogni pagina ci vuole svegliare ripercorrendo il sentimento di totale adesione alla vita di Primo Levi anche durante la prigionia. Rileggere lui per leggere noi stessi e trovare, in fondo alle banalità del nostro quotidiano, ancora un senso che "ci liberi dal Lager" in cui, consapevoli o no, ci siamo rinchiusi. Prefazione di Bruno Segre.
18,00

Cantico dei cantici. Versione filologica del libro della Bibbia

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2020

"I libri che compongono la Bibbia hanno subìto l'amaro destino di una coperta che ognuno tira dalla propria parte per dimostrare questa o quella tesi. Non c'è come essere decretato «sacro» perché un testo abbia un destino traduttivo segnato, segnato da scelte traduttive improntate a una tesi ideologica extratestuale.Tutti i traduttori, volenti o nolenti, coscienti o inconsapevoli, hanno una tesi ideologica dimostranda nel proprio lavoro. Ma si spera che in generale sia una tesi intratestuale, ossia radicata nella loro interpretazione del testo, e non extratestuale, ossia radicata altrove, nella necessità di fare una crociata di cui il metatesto diviene pretesto. Anch'io, confesso, ho una tesi: quella di mostrare la possibilità di una traduzione curiosa delle circostanze che hanno determinato l'esistenza di questo testo. Circostanze fattuali, quindi non ideologiche. Curiosità descrittiva. Per questo le numerose ambiguità sono state risolte a vantaggio della plausibilità non ideologica ma descrittiva, fabulistica." (l'autore)
6,73

Poesie dall'ospedale psichiatrico

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2019

pagine: 100

L'autore è ricoverato in ospedale psichiatrico in un non meglio precisato paese baltico da diversi anni. Dai versi trapelano sia le terapie a cui è sottoposto (compreso uso di alcol non consentito dalle autorità sanitarie), sia le relazioni col personale, infermiere e infermieri, il rapporto con gli animali domestici (è una comunità controllata, con sperimentazione di pet therapy). I versi, sull'onda tra delirio e poesia, tra realtà e immaginazione, tra prescrizione e trasgressione, sono suggestivi dell'atmosfera unica che si respira all'interno dell'istituzione manicomiale o postmanicomiale.
3,99
17,73

Il poeta in affari veniva da molto lontano

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2019

pagine: 170

Questo romanzo, che ha gli stessi personaggi di Disperato erotico fox, uscito con Marcos y Marcos nel 2014 in formato cartaceo, ne è la continuazione. La canzone «A lupo», di Francesco De Gregori, è stata usata qui in modo analogo a come la canzone «Disperato erotico stomp» di Lucio Dalla era stata usata per il romanzo precedente.Sia il titolo del romanzo, sia i titoli dei 60 capitoletti, sono tratti dalla canzone di De Gregori.Arturo, che nel romanzo precedente avevamo visto alle prese con un indesiderato divorzio e col conseguente trasferimento da Genova a un paesino del Levante, in questo romanzo, ormai stabile nella sua nuova sistemazione, riceve un invito di lavoro e deve partire per la Romagna. Contemporaneamente, assiste all'abbandono di un cane, che lui adotterà col nome di Lupogrigio, come nelle fiabe russe.La trasferta in Romagna lo distoglierà dalla sua routine quasi perfetta sulle colline del Levante... Per i capitoli sono stati usati esclusivamente numeri primi: per questo il sessantesimo capitolo porta il numero 277.
4,58

Traduzione e qualità. La valutazione in ambito accademico e professionale

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2019

pagine: 200

La traduzione, nella società, dà luogo a un sistema. Innanzitutto ne fanno parte le facoltà e gli istituti che hanno corsi di laurea di primo livello in lingue o in mediazione linguistica, e corsi di secondo livello in traduzione. I criteri di valutazione e di selezione degli studenti in queste istituzioni devono rispecchiare quelli poi adottati sul mercato. Gli sbocchi lavorativi dei laureati in traduzione sono principalmente due: la traduzione per l'impresa e i privati, che assorbe la maggior parte del fatturato, e la traduzione editoriale. Anche qui i criteri di valutazione, selezione e revisione dovrebbero possibilmente essere solidali con quelli in uso nelle istituzioni formative, data la reciproca dipendenza. Infine la critica della traduzione, intesa come recensione di opere pubblicate, e la ricerca sulla critica della traduzione dovrebbero anch'esse essere informate ai medesimi principi teorici delle istituzioni formative e delle aziende editoriali e non. La finalità forse più ambiziosa di questo volume è unificare, o dare una spinta a unificare, un sistema che continua a essere considerato diviso: formazione universitaria dei traduttori, mercato editoriale, mercato non editoriale, critica, ricerca.
7,00

Traduzione letteraria e precisione terminologica. Con esempi dai racconti di Antón Pàvlovi? C?echov

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2019

pagine: 33

I particolari anche anatomici, biologici, botanici, spesso vengono trascurati o malinterpretati da critici e traduttori, e, di conseguenza, dai lettori. Perché il lettore possa fruire dell'opera d'arte in modo ottimale, è essenziale che traduca in immagini i realia che incontra. «Studiando il famoso racconto di Kafka [La metamorfosi], i miei studenti dovevano sapere esattamente in che tipo di insetto si era trasformato Gregor (era uno scarabeo a cupola, non lo scarafaggio da appartamento dei traduttori sciatti)»4. Il dato biologico nell'opera narrativa non è mero sfondo, ma ha un preciso valore strutturale.
6,93
9,21

La traduzione totale di Peeter Torop. Spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2019

pagine: 50

Nel 1995 Peeter Torop, che succede a Ûrij Lotman a capo del dipartimento di Semiotica dell'Università di Tartu, ha pubblicato Total'nyj perevod in russo. Si tratta di un'opera fondamentale per lo sviluppo della disciplina che si occupa della traduzione. Colgo l'occasione di presentare questo lavoro per fare una sintesi degli sviluppi della disciplina nell'ultimo mezzo secolo, delineando le prospettive che l'applicazione della semiotica allo studio della traduzione apre per il futuro.
9,99
17,73

Il poeta in affari veniva da molto lontano

Bruno Osimo

Libro: Copertina morbida

editore: Osimo Bruno

anno edizione: 2018

pagine: 240

Questo romanzo, che ha gli stessi personaggi di "Disperato erotico fox", uscito con Marcos y Marcos nel 2014 in formato cartaceo, ne è la continuazione. La canzone «A lupo», di Francesco De Gregori, è stata usata qui in modo analogo a come la canzone «Disperato erotico stomp» di Lucio Dalla era stata usata per il romanzo precedente. Sia il titolo del romanzo sia i titoli dei 60 capitoletti sono tratti dalla canzone di De Gregori. Arturo, che nel romanzo precedente avevamo visto alle prese con un indesiderato divorzio e col conseguente trasferimento da Genova a un paesino del Levante, in questo romanzo, ormai stabile nella sua nuova sistemazione, riceve un invito di lavoro e deve partire per la Romagna. Contemporaneamente, assiste all'abbandono di un cane, che lui adotterà col nome di Lupogrigio, come nelle fiabe russe. La trasferta in Romagna lo distoglierà dalla sua routine quasi perfetta sulle colline del Levante... Per i capitoli sono stati usati esclusivamente numeri primi: per questo il sessantesimo capitolo porta il numero 277.
7,47

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.